Looking for Теорія і практика письмового перекладу / доц. Цепенюк Т.О. test answers and solutions? Browse our comprehensive collection of verified answers for Теорія і практика письмового перекладу / доц. Цепенюк Т.О. at elr.tnpu.edu.ua.
Get instant access to accurate answers and detailed explanations for your course questions. Our community-driven platform helps students succeed!
When translating a medical study title, the translator should:
Translating idiomatic expressions in marketing texts often requires:
The translator’s main challenge in marketing translation is:
The translation of pharmaceutical terms requires:
Which of the following features is typical of medical abstracts?
In marketing translation, cultural adaptation is important because:
When translating medical abstracts, the priority should be:
What is the main goal of a translator working with marketing materials?
Why is maintaining consistent terminology especially important in medical translation?