Шукаєте відповіді та рішення тестів для Українська мова (за професійним спрямуванням)? Перегляньте нашу велику колекцію перевірених відповідей для Українська мова (за професійним спрямуванням) в exam.nuwm.edu.ua.
Отримайте миттєвий доступ до точних відповідей та детальних пояснень для питань вашого курсу. Наша платформа, створена спільнотою, допомагає студентам досягати успіху!
Прочитайте уривок із наукового тексту. Виберіть виділені курсивом слова/фрази, які потребують редагування: «Убудь-якій галузі (1) термінології, рядом з іншомовними (2), використовують терміни, утворені від слів української мови. У таких випадках далеко не завжди зберігаються необхідні термінові властивості: емоційна та експресивна нейтральність. Це пояснюється, метафоричністю або метонімічністю (3) лексико-семантичного способу творення термінів, що обумовлює його образність (4). Образність викликає асоціації (напр., терміни інформатики система команд, оперативна пам’ять (5)».
Резолюція, текст, заголовок до тексту, гриф затвердження – це
У складних заявах після тексту вказують
Укажіть документи, які відповідають усім вимогам.
Заява – це
План, що сформульований як основні положення, мікротеми, називається
Прочитайте уривок із наукового тексту. Виберіть виділені курсивом слова/фрази, які потребують редагування: «Термінологічні системи відрізняютьсяза багатьма показниками (1), у тому числій по ступеню емоційного забарвлення (2). Терміни іншомовного походження (3) виключають або зводять до мінімуму можливість асоціації (4) термінів зі словаминейтрального словарного складу (5)».
Офіційно-діловий стиль має такі функціональні підстилі:
Прочитайте уривок із наукового тексту. Виберіть усі виділені курсивом слова/фрази, які потребують редагування: «Спостерігаємо тенденцію впровадження в область наукового мовлення (1) суто українських термінів. Зокрема вдалими, є українські еквіваленти (2) до термінів з постпозиційними компонентами -граф, -метр, -логія, -фон. Напр.: метеорологія – погодознавство (3). Вибираючи між своїми й запозиченими елементами, іншомовні не відкидають беззастережно (4), так як іноді вони мають певні переваги (5) перед зрозумілими для всіх терміноелементами рідної мови».
До вимог до тексту професійного документа не належить