Шукаєте відповіді та рішення тестів для Переклад другої мови. Французька (МАГ АУП)? Перегляньте нашу велику колекцію перевірених відповідей для Переклад другої мови. Французька (МАГ АУП) в moodle.chnu.edu.ua.
Отримайте миттєвий доступ до точних відповідей та детальних пояснень для питань вашого курсу. Наша платформа, створена спільнотою, допомагає студентам досягати успіху!
Identifiez le procédé de traduction des métaphoresutilisé dans les exemples qui suivent: L’égoïsme est le poison de l’amitié (Balzac) – Егоїзм – отрута дружби.
Identifiez le procédé de traduction des métonymies utilisé dans les exemples qui suivent : Je vois des ailes dans le ciel. – Я бачу птахів у небі.
Identifiez le procédé de traduction des métonymies utilisé dans les exemples qui suivent : Je vois un port rempli de voiles et de mâts… - Я бачу порт повний кораблів.
Identifiez le procédé de traduction des métonymies utilisé dans les exemples qui suivent : ... voilà qu'elle a donné son cœur au premier violon de l'Opéra de Paris ! - … і щсь вона віддала своє серце першій скрипці Паризької Опери!
Identifiez la stratégie de traduction des figures d’insistance utilisée dans les exemples qui suivent: Je l'ai vu, dis-je, vu, de mes propres yeux vu - Кажу ж: я бачив сам усе на власні очі
Identifiez le procédé de traduction des métaphores utilisé dans les exemples qui suivent: Il ne travaille pas, il sieste. – Він не працює, а розслабляється як під час сієсти.
Identifiez le procédé de traduction des métaphores utilisé dans les exemples qui suivent: La pensée braudélienne ne le quittait pas – Ідеї на кшталт ідей Ферна́на Броде́ля, не покидали його.
Identifiez le procédé de traduction des métaphores utilisé dans les exemples qui suivent : Le soleil, plus bas, semblait saigner... - Сонце, схиляючись дедалі нижче, здавалось, сходило кров’ю...
Identifiez le procédé de traduction des métaphores utilisé dans les exemples qui suivent : Le gouvemement indien annonce un gel des salaires (Le Monde) - Уряд Індії повідомив про затримку заробітної платні.
Identifiez la stratégie de traduction des euphémismes utilisée dans les exemples qui suivent: des gens en situation précaire – незаможні люди.